Iranian Culture & Art Club of Fresno
به صدای کوردستان از آمریکا خوش آمدید-
رادیو ده نگی کوردستان له ئامریکا
Voice of Kurdish-American Radio for Democracy, Peace and Freedom
Dr. Kajal Rahmani; VOKRadio interview
VOKRadio, Los Angeles, California, USA   

Dr. Kajal Rahmani; VOKRadio interview

Interviews with Kurdish Writers Series

 

kajal_rahmani_032018.jpg
March 9, 2018
Exclusive; VOKRadio, Los Angeles

In observance and honor of International Women's Day/Month, Voice of Kurdish American Radio for Democracy, Peace, and Freedom, from the U.S, in collaboration with the organization World Women for Life (WWFL), conducted interviews with women identified writers from Kurdish decent. In this series, we learn about the lives and work of these talented writers, as they share with us the inspiration behind their work and contribute their insightful wisdom on working as Kurdish writers in today's world. In these interviews, we learn about the writer's backgrounds, interests, their role models, motivations, the role of mother tongue and relationship to other languages, as well as their take on feminism in their writing, experiences of gender-based discrimination, and misogyny.

These writers work in diverse fields and span different genres of writing. Some are accomplished authors of novels, while others work in journalism, poetry, and non-fiction.

Please introduce yourself the way you would like to be introduced to our audience but with a specific focus on your interests in writing.

My name is Kajal, born and grew up in Roj-halat Kurdistan Province. I began my early education in primary and high school in my hometown. There was no college in town so, I married and moved out of Kurdistan. I continued my education in Ahwaz at the time when I had two small children. Later, I continued my education in the US and received my Ph.D. in 1986.

I am a social-cultural anthropologist with the specialty in Mesopotamia including Kurdistan. I have been teacher and lecturer at the US-colleges and universities for most of my life. The last decade I have been with Anthropology Department at Boston University and Harvard University as faculty --a senior research fellow at Near Eastern Languages and Civilization, and now I am retired. I am a mother, a grandmother of five and live in Boston.

Also, I am director of Kurdistan Justice and peace Academy established in 1998. The KJPA/I mission is to provide modern education to Kurdistan. Since 2012 KJPA has helped with health and welfare of Kurdish refugees from Syria. KJPA has organized campaigns for US-based humanitarian groups to come to Kurdistan Bashour. Among the charity groups -the LDS Charity has helped with education -offering free courses in English, Economy, marketing, training physicians for laser surgery at Duhok Hospital and they have contributed to building a chicken farm for Ezdis in Sinjar etc. Overall, they have contributed hundreds of thousands of dollars of medicine, clothing, and other life necessities to refugees in various projects in camps in Duhok, Sinjar, and Erbil and Sulaymaniyah.

Our Mottos at KJPA are;

No Kurds should be left without education.
Education in mother tongue is a Human Right.
Peace cannot be accomplished without Justice.
Justice cannot be accomplished in Kurdistan without freedom and self-determination
Freedom and pursuit of happiness is a human right

Furthermore, I am activist and a lecturer and have delivered many conscious raising talks to publicize the Kurdish cause. I have traveled to Kurdistan on several occasions since 2005. My purpose was just to reorient myself to my identity. Professionally, I have found all parts of Kurdistan very fascinating and as one of my colleagues at Harvard anthropology department said, "Kurdistan is a gold mine for archaeological research." So, I fell in love with my motherland. I continue to work on a few projects to this day.

Read More - ادامه مطلب...
 
گوڵاڵه‌ كه‌مانگه‌ر، ۆتوۆێژ له گه ڵ ده نگى كورده كانى دانيشتوى ئه مريكا
VOKRadio, Los Angeles, California, USA   

گوڵاڵه‌ كه‌مانگه‌ر، ۆتوۆێژ له گه ڵ ده نگى كورده كانى دانيشتوى ئه مريكا 

له زه نجيره ۆتوۆێژه كان له گه ڵ ژنانى نوسه رى كورد

٥ ي مانگى مارچ ٢٠١٨ 
تايبه ت به VOKRadio
 
بو رێزگرتن و گرينگى دان به روژى جيهانى ژنان و هه روه ها رێز گرتن له مانگى مارچ وه ك مانگى رێز لينان له چالاك وانانى ژن، ده نگی کورده كانى دانيشتوى ئه مريكا بو ديموكراسى، ئاشتى و ئازادى , به یارمه تی رێکخراوه ی ژنان بو ژیان زنجیره وتو وێژیکی له گه ل نوسه رانی ژنى کورد له هه نده ران به مه به ستی ناساندنی زیاتری ئه وان ده س پی کردوه. له م زه نجيره وتوويژانه دا هه ولمان داوه هاندره سه ركيه كانى سروشتى ، سايكالوژى و كومه لا ياتى كه كاريگه رى بووه له نوستراوه كاني ئه م گروپه له ژنانى ليهاتوى كورد له دونياى ئه ورودا به خه ينه به ر ده س بينه رانى ئه م وتوويژانه.
 
له پرسياره كاندا ئيمه هه ولمان داوه  له رابوردوى ژيانى نوسه ر، ئه و كه سايه تيه يانه كه كاريگه رى به رچاويان له ژيانى ئه واندا بووه، رولى زه مانى دايكى و هه ره ها كاريگه رى زمانه كانى كه له سه ر ئه وان زور به كورتى زانيارى خر كه ينه وه  وه هاوكات رولى بيرو باوه رى فيمينيستى له پيك هاتنى كه سايه تى نوسه ر، ئه زمونه كانيان له مه ر نابه رابه رى و نا ته بايي دژ به وان  به هوى ژن بونيان به خينه به ر ده س خوينه رانى ئه م زه نجيره وتوويژانه. 
نوسه رانى ليهاتوى ژنى كورد له بواره جور به جوره كاندا سه ركه وتنيان وه ده س هيناوه. به شيك له وان وه ك نوسه ره ى كورته چيروك، به شيك له وان وه ك روژنامه نوس و شاعير و به شيكى كه نوستراوه كانيان له سه ر ميژو و كومه لگا و ژينگه و سياسه ت و ئابوريدا بووه. 

 
  -------------------------------------------------------------------------
 
 تكايه یێناسه یێک سه باره ت به خوتان و چونیه تی ژیانتان وه هه ر وه ها  ده س پێ کردنتان به نوسینی کتێب بو خوينه رانى ئه م وتوويژانه باس كه ن.
 
 
گوڵاڵه‌ كه‌مانگه‌رم، له‌ دایك بووی ئاپریلی ١٩٨١ له‌ كرماشان له‌ دایك بوومه‌ و هه‌ر له‌وێش خوێندنی سه‌ره‌تایی و ناوه‌ندیم كۆتایی پێهناوه‌ و دوایی بۆ خوێندنی زانكۆ له‌ بواری ئه‌ده‌بی فارسی رۆشتمه‌ تاران و له‌ زانكۆی عه‌لامه‌ ته‌باته‌بایی ده‌ستم به‌ خوێندن كرد پاش كۆتایی هێنان به‌ ماسته‌ری ئه‌ده‌بی فارسی به‌ پێشمه‌رگایه‌تی پێوه‌ست به‌ حیزبی دیموكراتی كوردستانی ئێران بووم و له كوردستانی باشوور نووسین به‌ شێوه‌ی فه‌رمیم ده‌ست پێ كرد و له‌ یه‌كه‌م به‌شداریم له‌ فستیڤاڵی گه‌لاوێژدا خه‌لاتی یه‌كه‌می لێكۆڵینه‌وه‌ی ئه‌ده‌بیم وه‌رگرت و ساڵی دوای ئه‌وه‌ كتێبی قوروئان له‌ نێوان ێوستوره‌ و جادووم كۆتایی پێ هێنا و هه‌مان ساڵ واته‌ ٢٠١٢ هاتمه‌ وڵاتی نۆروێژ، لێره‌ ئێستا خه‌ریكی ماسته‌ری رۆژهه‌ڵاتی ناوین ناسیم و پرۆژه‌ی ماسته‌ره‌كه‌م له‌ سه‌ر دۆخی ژنانی ئێزیدی پاش كاره‌ساتی ٢٠١٤ی شه‌نگاله‌.
 
 
 کورته یه ک سه باره ت به کتێبه که تان بفه رمون .  به باوه رى ئيوه تا چ ئاستیک  نوسينى كتيب پيوه ندى به ژیانی شه خسی خوتووه بووه يان له ژيانى خوت ئیلهامی گرتوه؟
 
كتێبی قورئان له‌ نێوان ئوستوره‌ و جادوو له‌ ئه‌سلدا پاڵی داوه‌ به‌ پرۆژه‌ی ماسته‌رم له‌ ئێران دا ، واته‌ ماتێریاڵی ئه‌و كاره‌ به‌شێكی زۆری هه‌مان ماتریاڵی نامه‌ی ماسته‌رم بوو كه‌ كارێك بوو له‌ نێوان ئه‌ده‌بیات و ئانترۆپۆلۆژی، له‌ ره‌وتی ئه‌و پرۆژه‌یه‌دا كاریكی چر و پڕم له‌ سه‌ر ئایینه‌ سه‌ره‌تاییه‌كانی مرۆڤ و نیشانه‌كانیان كرد، دوایی ئه‌و ماتریاڵه‌م له‌ گه‌ڵ ئایینی ئیسلام و به‌ پێی ده‌قی قورئان سه‌ر له‌ نوێ به‌راوه‌رد كرده‌وه‌ و به‌رهه‌می كار بوو به‌ قورئان له‌ نێوان ئوستوره‌ و جادوو دا كه‌ له‌ سێ به‌ش پێكهاتوه‌ به‌شێك پێناسه‌ گشتیه‌كانی ئایین و هۆكاره‌كانی سه‌رهه‌ڵدانی ئایین، به‌شی دووهه‌م جادوو و كرده‌وه‌ی جادوویی له‌ ئیسلام دا واته‌ ئه‌و سرووتانه‌ كه‌ موسڵمانان بێ ئه‌وه‌ی خۆیان ئاگادار بن له‌ سرووته‌ كۆنه‌كان گرتوویانه‌ و له‌ خۆیان دا بنه‌مای جادوویان هه‌یه‌ و بۆ ده‌سته‌مۆ كردنی سرووشت بوونه‌. به‌شی سێهه‌میش تاوتوێ كردنی ئوستوره‌كانی قورئانه‌ كه‌ له‌ ژێر كاریگه‌ری ئاساتیری ناوچه‌ هاتوونه‌ته‌ ناو ده‌قی ئایینی واته‌ قورئان. متۆدی كار له‌ قورئان له‌ نێوان ئوستوره‌ و جادوودا مێتۆدی رێداكشنیستیه‌ reductionist   كه‌ مێتۆدێكی زیاتر ئانترۆپۆلۆژیستیه‌ و ئایین وه‌كوو ده‌ركه‌وته‌یه‌كی ژیانی كۆمه‌ڵایه‌تی مرۆڤ تاوتوێ ده‌كات.
 
Read More - ادامه مطلب...
 
Cklara Moradian; Another Grief Poem #43
VOKRadio, Los Angeles, California, USA   

Another Grief Poem #43

It's Halabja, Newroz, March again (which means Diaspora Blues are in high gear)

cklara_rita_photo.jpg

Cklara Moradian

Los Angeles, Mrch 4, 2018

 

To Mehmet, now dead. To Airports, now closed.
To Homeland, now destroyed. 
To loss/ I can't recall where or how or whom.
To Kurdistan, of my imagination.
To Newroz, in diaspora.
To (lesser) loves, now gone...


Read More - ادامه مطلب...
 
Hanna Jaff Bosdet; VOKRadio interview
VOKRadio, Los Angeles, California, USA   

Hanna Jaff Bosdet; VOKRadio interview

Interviews with Kurdish Writers Series 

hanna_jaff_photo.jpg  
March 1, 2018
Exclusive; VOKRadio, Los Angeles

In observance and honor of International Women's Day/Month, Voice of Kurdish American Radio for Democracy, Peace, and Freedom, from the U.S, in collaboration with the organization World Women for Life (WWFL), conducted interviews with women identified writers from Kurdish decent. In this series, we learn about the lives and work of these talented writers, as they share with us the inspiration behind their work and contribute their insightful wisdom on working as Kurdish writers in today's world. In these interviews, we learn about the writer's backgrounds, interests, their role models, motivations, the role of mother tongue and relationship to other languages, as well as their take on feminism in their writing, experiences of gender-based discrimination, and misogyny.

These writers work in diverse fields and span different genres of writing. Some are accomplished authors of novels, while others work in journalism, poetry, and non-fiction.

Please introduce yourself the way you would like to be introduced to our audience but with a specific focus on your interests in writing.

My name is Hanna Jaff Bosdet-a philanthropist, human rights activist, conference speaker and author. I have also authored three self-taught English books. I founded the Jaff Foundation for Education with the purpose to teach English through my self-taught English books. Till today, we have donated more than 25,000 English learning books to refugee camps and orphanages in India and Iraq.


Please introduce your book/books or any published work that you may have. What are they about, whose voices do you center in your work? Who are the heroes of your books, and how do these related to your personal life?

I have authored three self-taught English books; English manual for Spanish speakers, English manual for Kurdish speakers, and English and Spanish manual for Purépecha speakers. They are related to my life because knowing English has helped me compete with others in fulfilling my goals, and having an advantage in my career choices.


Read More - ادامه مطلب...
 
What kinds of opportunities are we Kurds losing
VOKRadio, Los Angeles, California, USA   

What kinds of opportunities are we Kurds losing?

If we do not learn from our history then we are bound to repeat them. 

A short note by Azad Moradian

02/24/2018 

azad_moradian.jpg

We have been one of the biggest losers in history!

Yes, we have been betrayed by world powers in the past and continue to struggle with challenges to be recognized.

Yes, we have been under oppression and have faced genocide, war, and ethnic cleansing.

Yes, we lack adequate resources to educate our youth and keep them from being executed.

However, we cannot ignore the very fact that we have also often lacked strong compassionate leadership.

We have often lacked the right strategy and tactic.

We have done too little too late.

We have often been silent when we should have shouted, or not acted when we should have been up in arms.

Many times when we should have been at the negotiating tables we were too busy fighting amongst ourselves for power and position.

Read More - ادامه مطلب...
 
بزووتنەوەی ڕزگاریخوازانەی ڕۆژهەڵاتی کوردستان لە نێوان فیدراڵیزم و سەربەخۆی‌دا
Azad Moradian   

بزووتنەوەی ڕزگاریخوازانەی ڕۆژهەڵاتی کوردستان لە نێوان فیدراڵیزم و سەربەخۆی‌دا

  kameran_aminave.jpg

دكتور کامران ئەمین ئاوە

كولن- ئالمان

  

- ئەم وتارە لە ريكه وتى، ٢٠ی ژانویەی ٢٠١٨له رێورەسمی رۆژی کۆمەڵە لە شاری کۆڵنی ئاڵمان پێشکەش کراوە.

 

پیش دەستپێکی وتەکان ڕێگام بدەن بە بۆنەی ڕۆژی دامەزراندنی کۆمەڵە پیرۆزبایی خۆم ئاراستەی ئێوە ئازیزان و دڵسۆزانی مافی نەتەوەیی کورد بە‌گشتی، هەروەها تەواوی ئەو شۆڕشگێرانە بکەم کە لە ژێر ناوی کۆمەڵەدا درێژە بە خەباتی خۆیان لە پێناوی مافی چارەی خۆنووسین، ئازادی، دێموکراسی و دادپەرەری کۆمەڵایەتی، یەکسانی ژن و پیاو، هەروەها ئاشتی و سۆسیالیزم دەدەن. هاوکات سپاسی بەرێوەبەرانی ئەم سمینارە دەکەم کە ئەم دەرفەتەیان ڕەخساند هەتا بتوانین لە فەزایەکی دۆستانەدا ئاڵوگۆڕی بیرو ڕا بکەین.

باسەکەی من سێ تەوەرە لەخۆ دەگرێتەوە:

- یەکەم ئامانجی سەرەکی ئێمە وەکو کوردی ڕۆژهەڵاتی کوردستان،

- دووهەم مەسەلەی ئێرانی بوونی کوردی ڕۆژهەڵات و پاراستنی تەواویەتی ئەرزیی،

- سێهەم ئەرکی ئێمە وکو کورد لە پێوەندیی لەگەڵ ئاڵوگۆرەکانی دادێی ئێران و هەرچەشنە ڕاپەڕینێکی جەماوەریی.

 

kamran_aminaveh.jpg

 

Read More - ادامه مطلب...
 
خوێندنه‌وه‌یه‌کی کورت بۆ پێکهێنانی ناوەندی هاوکاریی به‌شێک له‌ لایه‌نه‌ سیاسییه‌کانی ڕۆژهەڵاتی کورد
سالا ر حیسامی، VOKRadio, Los Angeles, California, USA   

 خوێندنه‌وه‌یه‌کی کورت بۆ پێکهێنانی ناوەندی هاوکاریی به‌شێک له‌ لایه‌نه‌ سیاسییه‌کانی ڕۆژهەڵاتی کوردستان

salar_baba_shikh.jpg

 

سالار حیسامی

١١ فوريه ٢٠١٨ ى زايينى

هه ولير- كوردستان

 

 

دوو کۆبوونه‌وه‌ی پێنج لایه‌نی سیاسیی ڕۆژهەڵاتی کوردستان، که‌ له‌ (٢٠ و ٣٠)ی مانگی به‌فرانباری ئه‌مساڵ و‌ سه‌ره‌تا لە بنکەی دەفتەری سیاسیی حیزبی دیموکراتی کوردستان و دواتر لە بارەگای سەرکردایەتیی کۆمەڵەی زەحمەتکێشانی کوردستان به‌ مه‌به‌ستی پێکهێنانی "ناوەندێکی هاوکاری" به‌ڕێوه‌چوون، ده‌کرێ به‌ هه‌نگاوێکی ئه‌رێنی و دڵخۆشکه‌ر له‌ قه‌ڵه‌م بدرێ، هه‌ر هه‌نگاوێکیش له‌ پێناوی پته‌وکردنی یه‌کڕیزی و کار و بڕیار‌ی پێکه‌وه‌یی کورد، بێ شک دۆزی نه‌ته‌وه‌ییمان به‌ره‌و پێش ده‌با، ده‌ستپێشخه‌رانی ئه‌و هه‌نگاوه پیرۆزه‌‌ش شایانی ڕێز و پێزانینی گه‌له‌که‌یان ده‌بن.

kurdish_front_pdki_komaleh_khabat_022018.jpg

 

Read More - ادامه مطلب...
 
<< شروع < قبل 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 بعد > پایان >>

صفحه 15 - 21 از 1490

VOK Radio Newsletter

Name: 
Email:  
Subscribe Unsubscribe

Calendar of Events

« < April 2018 > »
M T W T F S S
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 1 2 3 4 5 6
No events
© 2007 - 1397, VOK Radio